A la Une Le Grand Changement

Trump saisit les biens des Traîtres à la Nation

USA : Trump signe l’Ordre Executif Présidentiel du 20 décembre 2017 instaurant la saisie des biens des Trafiquants de drogues et d’êtres humains, des pédophiles, des Traîtres à la Nation et des Corrompus.

Décret Présidentiel du 20 décembre 2017 :

Par l’autorité qui m’a été conférée en tant que Président par la Constitution et les lois des États-Unis d’Amérique, y compris la Loi sur les pouvoirs économiques internationaux d’urgence (50 USC 1701 et suivants) (IEEPA) , la loi sur les urgences nationales (50 USC 1601 et suivants) (NEA), la loi Global Broaditsky sur la responsabilité des droits humains (loi publique 114-328) (la « loi »), l’article 212 (f) de la loi sur l’immigration et la nationalité 1952 (8 USC 1182 (f)) (INA), et l’article 301 du titre 3, United States Code,

« Moi, Donald J. Trump, Président des États-Unis d’Amérique, je constate que la fréquence et la gravité des violations des droits de l’homme et de la corruption qui proviennent, en tout ou en partie, des États-Unis, telles que celles commises ou dirigées par des personnes citées dans l’Annexe, a atteint une telle ampleur et une telle gravité que cela menace la stabilité des systèmes politiques et économiques internationaux.

Les violations des droits de l’homme et la corruption sapent les valeurs qui constituent le fondement essentiel de sociétés stables, sûres et fonctionnelles; elles ont des effets dévastateurs sur les individus; elles affaiblissent les institutions démocratiques; elles dégradent la primauté du droit; elles perpétuent les conflits violents; elles facilitent les activités des personnes dangereuses et minent les marchés économiques.

Les États-Unis cherchent à imposer des conséquences tangibles et significatives à ceux qui commettent de graves violations des droits de l’homme ou se livrent à la corruption, et à protéger le système financier des États-Unis contre les abus de ces mêmes personnes.

Je détermine donc que les violations graves des droits de l’homme et la corruption dans le monde constituent une menace inhabituelle et extraordinaire pour la sécurité nationale, la politique étrangère et l’économie des États-Unis, et je déclare une urgence nationale pour faire face à cette menace.

Toutes les possessions et biens, situés aux États-Unis, qui appartiennent aux États-Unis ou qui sont en la possession ou sous le contrôle d’une personne américaine citée ci-dessous, sont bloqués et ne peuvent être transférés, payés, exportés, retirés ou autrement distribués ».

Je détermine et ordonne par la présente :

Section 1. (a) Tous les biens et intérêts dans les biens qui sont aux États-Unis, qui viennent aux États-Unis, ou qui sont ou sont en la possession ou sous le contrôle d’une personne américaine des personnes suivantes sont bloqués et ne peut être transféré, payé, exporté, retiré ou autrement distribué:
i) les personnes énumérées à l’annexe de la présente ordonnance;
(ii) tout étranger déterminé par le Secrétaire du Trésor, en consultation avec le Secrétaire d’État et le Procureur général:
(A) être responsable ou complice, ou avoir participé directement ou indirectement à des violations graves des droits de la personne;
(B) être un fonctionnaire actuel ou ancien, ou une personne agissant pour ou au nom d’un tel fonctionnaire, qui est responsable ou complice, ou a directement ou indirectement engagé dans :
(1) la corruption, y compris le détournement d’actifs de l’État, l’expropriation d’actifs privés à des fins personnelles, la corruption liée à des contrats gouvernementaux ou l’extraction de ressources naturelles, ou la corruption; ou
(2) le transfert ou la facilitation du transfert du produit de la corruption;
(C) être ou avoir été un leader ou un officiel de :
(1) une entité, y compris une entité gouvernementale, qui s’est engagée dans l’une des activités décrites aux sous-alinéas (ii) (A), (ii) (B) (1) ou (ii) ) (B) (2) de cette section relative au mandat du chef ou du fonctionnaire; ou
(2) une entité dont la propriété et les intérêts dans la propriété sont bloqués conformément à la présente ordonnance en raison d’activités liées à la durée du mandat du dirigeant ou du dirigeant; ou
(D) avoir tenté d’exercer l’une des activités décrites aux sous-alinéas (ii) (A), (ii) (B) (1) ou (ii) (B) (2) du présent article; et
(iii) toute personne désignée par le secrétaire du Trésor, en consultation avec le secrétaire d’État et le procureur général :
(A) avoir assisté matériellement, parrainé ou fourni un soutien financier, matériel ou technologique pour, ou des biens ou des services à :
(1) toute activité décrite aux sous-alinéas (ii) (A), (ii) (B) (1) ou (ii) (B) (2) du présent article qui est menée par une personne étrangère;
(2) toute personne dont les biens et les intérêts sont bloqués en vertu de la présente ordonnance; ou
(3) toute entité, y compris toute entité gouvernementale, qui s’est engagée dans l’une des activités décrites aux sous-alinéas (ii) (A), (ii) (B) (1) ou (ii) ) (B) (2) du présent article, lorsque l’activité est exercée par une personne étrangère;
(B) être détenue ou contrôlée par, ou avoir agi ou prétendu agir pour ou au nom de, directement ou indirectement, toute personne dont les biens et intérêts dans les biens sont bloqués conformément à la présente ordonnance; ou
(C) avoir tenté de se livrer à l’une des activités décrites aux sous-sections (iii) (A) ou (B) de la présente section.
b) Les interdictions prévues au paragraphe a) du présent article s’appliquent, sauf dans la mesure prévue par les lois, règlements, ordonnances, directives ou licences qui peuvent être délivrés en vertu de la présente ordonnance, et nonobstant tout contrat conclu ou tout permis ou permis accordé avant la date d’entrée en vigueur de la présente ordonnance.

Section 2. L’entrée sans restriction d’immigrés et de non-immigrants aux États-Unis, jugée conforme à un ou plusieurs des critères de la section 1 de la présente ordonnance porterait atteinte aux intérêts des États-Unis et à l’entrée de ces personnes aux États-Unis , en tant qu’immigrants ou non-immigrants, est suspendu. Ces personnes doivent être traitées comme des personnes couvertes par la section 1 de la Proclamation 8693 du 24 juillet 2011 (Suspension de l’entrée des étrangers soumis aux sanctions de la Loi sur les interdictions de voyager du Conseil de sécurité des Nations Unies et de la Loi sur les pouvoirs économiques internationaux d’urgence).

Section 3. Je détermine par la présente que la réalisation de dons des types d’articles spécifiés à l’article 203 (b) (2) de l’IEEPA (50 USC 1702 (b) (2)) par, à, ou pour le bénéfice de toute personne dont la propriété et les intérêts sur la propriété sont bloqués conformément à cette ordonnance, ce qui nuirait sérieusement à ma capacité à faire face à l’urgence nationale déclarée dans cet ordre, et j’interdis par la présente les dons prévus à l’article 1 de la présente ordonnance.

Section 4. Les interdictions de la section 1 comprennent:
a) la réalisation de toute contribution ou fourniture de fonds, de biens ou de services par, au profit ou au profit de toute personne dont les biens et intérêts dans la propriété sont bloqués conformément à la présente ordonnance; et
(b) la réception de toute contribution ou fourniture de fonds, de biens ou de services d’une telle personne.

Section 5. (a) Toute transaction qui échappe ou évite, a pour but d’échapper ou d’éviter, provoque une violation, ou tente de violer l’une des interdictions énoncées dans la présente ordonnance est interdite.
(b) Toute conspiration formée pour violer l’une des interdictions énoncées dans la présente ordonnance est interdite.

Section 6. Aux fins de la présente commande:
a) le terme « personne » désigne un individu ou une entité;
(b) le terme «entité» désigne une société de personnes, une association, une fiducie, une coentreprise, une société, un groupe, un sous-groupe ou une autre organisation; et
c) L’expression « personne des États-Unis » désigne tout citoyen des États-Unis, résident permanent étranger, entité constituée en vertu des lois des États-Unis ou de toute autre juridiction des États-Unis (y compris les succursales étrangères) ou toute personne aux États-Unis.

Section 7. Pour les personnes dont les biens et droits de propriété sont bloqués en vertu de la présente ordonnance et qui pourraient avoir une présence constitutionnelle aux États-Unis, j’estime qu’en raison de la possibilité de transférer des fonds ou d’autres biens instantanément, préavis à ces personnes à prendre en vertu de cette ordonnance rendrait ces mesures inefficaces. Je décide donc que, pour que ces mesures soient efficaces face à l’urgence nationale déclarée dans la présente ordonnance, il n’est pas nécessaire de donner un préavis d’inscription ou de détermination en vertu de la présente ordonnance.

Section 8. Le secrétaire du Trésor, en consultation avec le secrétaire d’État, est autorisé à prendre de telles mesures, y compris l’adoption des règles et règlements, et à utiliser tous les pouvoirs qui me sont conférés par l’IEEPA et la loi l’ordonnance et l’alinéa 1263a) de la Loi à l’égard des déterminations qui y sont prévues. Le Secrétaire du Trésor peut, conformément à la loi applicable, redéléguer l’une quelconque de ces fonctions à d’autres fonctionnaires et organismes des États-Unis. Toutes les agences prennent toutes les mesures appropriées dans le cadre de leur autorité pour mettre en œuvre la présente ordonnance.

Section 9. Le secrétaire d’État est autorisé à prendre de telles mesures, y compris l’adoption de règles et règlements, et à utiliser tous les pouvoirs qui me sont conférés par l’IEEPA, l’INA et la loi pour exécuter l’article 2 de la présente ordonnance. , en consultation avec le secrétaire du Trésor, l’obligation de déclaration prévue à l’alinéa 1264a) de la Loi à l’égard des rapports prévus à l’alinéa 1264b) (2) de cette loi. Le Secrétaire d’État peut, conformément à la loi applicable, déléguer l’une quelconque de ces fonctions à d’autres fonctionnaires et organismes des États-Unis, conformément à la loi applicable.

Section 10. Le secrétaire du Trésor, en consultation avec le secrétaire d’État et le procureur général, est autorisé à déterminer que les circonstances ne justifient plus le blocage des biens et des intérêts de propriété d’une personne mentionnée à l’annexe de la présente ordonnance, et de prendre les mesures nécessaires pour donner effet à cette détermination.

Section 11. Le secrétaire du Trésor, en consultation avec le secrétaire d’État, est autorisé à présenter au Congrès des rapports récurrents et finals sur l’état d’urgence national déclaré dans la présente ordonnance, conformément à l’article 401 c) de la Loi (50 USC 1641 (c)) et l’article 204 (c) de l’IEEPA (50 USC 1703 (c)).

Section 12. La commande entre en vigueur à 00 h 01, heure normale de l’Est, le 21 décembre 2017.

Section 13. La présente ordonnance n’a pas pour objet et ne crée aucun droit ou avantage, substantiel ou procédural, exécutoire en droit ou en equity par une partie contre les États-Unis, ses ministères, organismes ou entités, ses dirigeants, employés, ou agents, ou toute autre personne.

DONALD J. TRUMP
LA MAISON BLANCHE,
20 décembre 2017.

Commentaire de l’informatrice MegaAnon sur le site 4Chan :

Les actifs des marécages sont maintenant gelés grâce au nouveau décret de Trump !
Ce sera une pause de Noël LOOOOOONG pour eux… ils étaient tous fauchés avant le lever du soleil. ;o)
Leurs marais étaient gelés avant le lever du soleil. Maintenant, on va les regarder se tortiller pendant les vacances.

D’ici le 2 janvier, ces gens ne reconnaîtront même pas DC.
Décret de l’exécutif bloquant les biens des personnes impliquées dans de graves violations des droits de l’homme ou la corruption
Il dit littéralement qu’il est acceptable de saisir les biens (c’est-à-dire les comptes bancaires, les terres, les maisons et les biens généraux) des trafiquants d’êtres humains et des pédophiles.
Ça va faire disparaître le marais et New York.

En outre, les mesures sont prises immédiatement et sans qu’il soit nécessaire de donner un préavis de saisie.
1) la corruption, y compris le détournement de biens de l’État, l’expropriation de biens privés à des fins personnelles, la corruption liée aux marchés publics ou à l’extraction de ressources naturelles, ou la corruption; ou
D’accord. Cela couvre les enfants/humains, les drogues, les armes/armes à feu, les ADM/chimiques/Uranium, les organes, etc.
Maintenant, si vous voulez savoir qui dans notre marécage s’est réveillé avec des comptes gelés, fondations, »charités », entreprises secondaires et shell orgs/LLC, etc. creusez dans la liste en annexe….

Techniquement, beaucoup d’entre eux se sont réveillés ce matin, déjà cassés.
Leurs marais étaient gelés avant le lever du soleil.
Les criminels nationaux peuvent faire geler leurs avoirs par les tribunaux.
C’est à propos des étrangers.

Les étrangers dont la corruption « menace la stabilité des systèmes politiques et économiques internationaux ».
Dis-moi que ça ne crie pas « George Soros » !

Lien internet associé : 
http://sananda.website/executive-order-by-donald-trump-december-20th-2017/
https://www.whitehouse.gov/presidential-actions/executive-order-blocking-property-persons-involved-serious-human-rights-abuse-corruption/ 
http://www.dinarchronicles.com/intel.html

Vous pouvez partager ce texte à condition d’en respecter l’intégralité et de citer la source et le site: http://www.elishean.fr/

Copyright les Hathor © Elishean/2009-2017/ Elishean mag



Print Friendly, PDF & Email
Articles similaires

Recevez la Newslettter

Vous souhaitez être informés des bons plans, découvrir les meilleurs articles du réseau Elishean et recevoir des conseils pour optimiser l'Ascension. C’est très simple, inscrivez-vous...

Votre aide est importante…

Vous appréciez mon travail et vous voulez soutenir ce site?

Vous pouvez contribuer à la continuité de ce site en faisant un don sécurisé sur PayPal.

Même une somme minime sera la bienvenue, car je gère seule tous les sites du réseau Elishean/ les Hathor. Avec toute ma gratitude, Miléna

 

Suivez nous sur les réseaux sociaux

Articles Phares